Hanan al-Shaykh

En central tematik i Hanan al-Shaykhs lange og omfattende forfatterskab er kvindeskæbner; fra Scheherazade i hendes gendigtning af nogle af Tusind og en nats fortællinger til unge kvinders erfaringer fra den libanesiske borgerkrig til al-Shaykhs egen mors livshistorie i det sydlige Libanon. Al-Shaykh har et skarpt og omsorgsfuldt blik for den store fortælling i det levede liv, om det er i krig, kærlighed eller i kamp mod kønsrollerne, og har et sansemættet og ofte sensuelt sprog. Hun skriver desuden både på engelsk og arabisk efter mange år i London. Hun er ikke deklareret feminist, men hendes meget udbredte forfatterskab fortæller ofte om kvinder i opgør med den herskende orden – og indtager dermed en feministisk position i verdenslitteraturhistorien. 

al-Shaykh er født i Beirut i 1944. Som 16-årig begyndte hun at skrive for avisen al-Nahar for siden at flytte til Egypten for at færdiggøre sin uddannelse. Hendes første bog انتحار رجل ميت [En død mands selvmord] blev udgivet i 1970. Senere flyttede al-Shaykh tilbage til Beirut, hvor hun som ung journalist oplevede starten af den libanesiske borgerkrig; noget, der efter sigende inspirerede hende til at skrive sin mest berømte roman Zahras historie (1986 ،حكاية زهرة) og senere Beirut Blues (1992 ،بريد بيروت), der portrætterer to unge kvinders udsatte liv under krigen med dens altomfattende vold og ødelæggelse. 

al-Shaykh flyttede siden til London, hvor hun bor i dag med sin mand og sine voksne børn. Herfra har hun skrevet og publiceret to værker, der peger tilbage på hendes rødder: Græshoppen og fuglen (2009 ،حكايتي شرح يطول), der fortæller al-Shaykhs mor Kamillas svære livshistorie med moderens egne ord samt One Thousand and One Nights: A Retelling (2013), hvor al-Shaykh har udvalgt og genfortalt en række af historierne fra Tusind og en nat: et objekt for intens og forbudt fascination i al-Shaykhs barndom. Hun har desuden skrevet og publiceret utallige artikler, noveller og andre romaner og er i skrivende stund oversat til 21 sprog, heriblandt dansk med fire oversatte romaner og én novelle.

Tekst

Ditte Marie Nesdam-Madsen, litteraturformidler

Foto

Maria Dønvang

Bøger af Hanan al-Shaykh